다들 날 보면 오 they say less
또 틀에 가
다들 날 보면 오 they say less또 틀에 가두면 we break it↓함께보면 좋은 콘텐츠↓분명 나쁜 아이는 아니어도난 뿌리부터 달라, 초록 빛깔 color겁 없이 I just face it가사 속 I be gettin'I be gettin what I need말해 뭐해 나는 유행을 만드는 사람이야Pull up with my M’s and I make the money dance난 뿌리부터 달라, 초록 빛깔 컬러내가 춤출 때 네가 보고 있는 걸 알아올데이프로젝트(ALLDAY PROJECT/애니, 타잔, 베일리, 우찬, 영서) 데뷔특히 “범 무서운지 모르고 덤벼 / 겁 없이 I just face it(난 그냥 맞서)”처럼 위협이나 기준에 굴복하지 않고 자신만의 길을 개척하는 태도는, K팝 안에서도 흔치 않은 서사입니다.2025년 6월 23일,더블랙레이블에서 새롭게 선보인혼성 그룹 올데이프로젝트(ALLDAY PROJECT)가 데뷔 싱글 [FAMOUS]로 정식 출사표를 던졌습니다.겁 없이 난 그냥 맞서내가 거만해질 것 같아같은 공기지만 우린 너무 다른 위치“I be gettin' what I need”라는 구절은 문법적으로는표준 영어 문장인 “I am getting what I need(나는 내가 필요한 것을 얻고 있다)”를 비표준형으로 표현한 것입니다.이름은 ‘가장 위대한 무명’이야다들 날 보면 ‘오’ 하고 감탄해, 말은 줄여When I walk 다 돌아봐특히 그룹 멤버로는 정유경 신세계 총괄사장의 장녀 ‘애니(문서윤)’가 포함되어 화제를 모았는데요.사무직은 아니지만 근데 얜 좀 쳐But we ain't even famousDon't you play me we on the floor분명 나쁜 아이는 아니어도그래서‘FAMOUS’라는 제목은 ‘유명해서’가 아니라,‘유명하지 않아도 유명한 태도’를 상징하는 표현으로 이해할 수 있습니다.This is how I live by the name Tarzzan내가 남자들을 제자리에 놓을 때All day show ‘em 끝없는 체력반복적으로 등장하는 구절 “We ain’t even famous(우리는 아직 유명하지도 않다)”는 겸손함처럼 보이지만,올데이프로젝트 famous옆집 여자보다 엉덩이도 크지 않아When I put mans in their places내가 가진 것들 김애란 작가. 한국일보 자료사진 "우리 그 말 쓰지 말자. 메이드란 말."'은주'는 남편 '지호'와 함께 비행기로 7시간 거리인 이국의 숲속 목조주택을 빌려 한 달 살기 중이다. 저렴한 현지 물가와 적은 숙박 비용에 만족했던 것도 잠시 "노동력이 싸다는 사실만은 여전히 어색한" 은주. 매일 숙소를 관리해주는 '그녀'가 자기 또래라는 걸 알고부터는 "노골적인 계급 차에 좀 쩔쩔"매기 시작한다. 뭐라고 불러야 하는가부터 난관. "그냥 '청소해주시는 분'은 어때?"김애란(45)의 단편소설 '숲속 작은 집'의 한 대목이다. 우리가 익히 알던 그 김애란이 돌아왔다. 특유의 생기발랄한 문장으로 계급 문제를 똑바로 응시한 단편 7편과 함께. 8년 만의 새 소설집 '안녕이라 그랬어'가 최근 나왔다. '8년 만' 김애란의 5번째 소설집40대가 된 김 작가의 소설에는 지방에서 상경해 도시 변두리의 월셋방을 전전하는 20대 취준생이 더는 없다. 모 대학의 최고경영자 과정에서 만난 인맥 모임에 초대받거나('홈 파티') '조금 더 보태서라도 집을 살걸' 후회하는 40대 세입자 부부('좋은 이웃'), 산뜻한 중년이 되고 싶었지만 빼도 박도 못하는 기성세대가 됐음을 인정할 수밖에 없게 된 남성('이물감')이 나온다. 칼날이 무뎌졌다기보단 더 진화했다는 표현이 맞겠다. '메이드'라는 표현이 불편했던 은주는 언젠가부터 흐트러져 있는 욕실용품을 보고 '팁'의 문제임을 직감한다. 돈이 "실은 제일 중요"하다는 나와 돈이 전부는 아니라고 생각하는 나 사이를 왔다갔다 한다. 돈만 덜렁 놓는 건 예의가 아니다 싶어 휴대전화 번역기 앱을 동원해 현지어로 눌러쓴 감사 쪽지를 함께 남긴다. 날마다 수양하는 마음으로 '감사합니다'를 쓴다. 그러다 또 기분이 확 나빠진다. 내가 왜 돈을 줘가면서 이런 수고를 해야 하나 싶다. '그녀'를 도둑으로 오해하는 마지막 부분에선 계급적 우월감도 묻어난다. 은주는 지호와의 "결코 좁혀지지 않는 간극"을 통해 또다른 계급차를 확인하기도 한다. 회사를 그만두고도 혼자 사는 노모에게 꼬박꼬박 용돈을 보내야 하는 은주와 달리 부모 돈으로 이층짜리 커피숍을 낸 지호한테는 "귀족적 천진함"과 "무심한 순진함"이 배어 있다. 돈 문제는 알아서 하겠다고 언성을 높이는 은주에게 지호는 냉소인지 연민인지를 보낸다. "그럼 정말 알아서 하든지 아님 그냥 고맙다고 하든지. 둘
다들 날 보면 오 they say less
또 틀에 가